Aujourd’hui je vais vous parler de nourriture, toutes les personnes qui viennent au Japon ont toutes déjà goûté aux ramens au moins une fois. Il y a aussi les udons et les tsukemens, même si ses derniers sont moins populaires car moins connus ils en restent extrêmement bon. Mais je vais vous présenter un plat à base de nouilles aussi, mais encore moins connu, sûrement dû à sa ville d’origine peu visitée et peu connue elle même.
久しぶりです、今日は食べ物の話しいです。日本で色々な美味しい食べ物があります。外国人は日本に旅遊をする時は一回ラーメンをたべます。でも日本はいっぱい他の麺の料理があります、うどんやつけ麺。
Donc plus de suspense, cela sera les Taïwan maze soba 「台湾まぜそば」. Vous me direz que Taïwan est un pays connu, mais ce plat là n’a vraiment rien à voir avec Taïwan car il vient de la ville de Nagoya (celle-ci moins connue).
今日は台湾まぜそです。台湾混まぜそばは名古屋から来ました。でもどして「台湾」使います、わからない、台湾人を作りました。その料理は名古屋から来たからあまり有名な料理です。
Mais alors qu’est-ce que la Taïwan maze soba, je vais vous présenter le plus basique, mais il y existe plusieurs déclinaisons avec des ingrédients en plus.
C’est un plat à base de nouilles un peu plus grosses que des ramens. Il y a un mélange de légumes comme des oignons, des poireaux, des morceaux d’algues et une petite mixture maison du restaurant accompagné de viande au jus légèrement épicé et un jaune d’œuf. Il n’y a pas de bouillon ou de soupe et c’est ce qui en fait sa particularité.
台湾まぜそばは何ですか?つけ麺の麺みたい、そしてミットソッスと玉ねぎとねぎとのりと油と卵があります。けどスップがありません。
Avant de le déguster, il faut faire comme le nom du plat l’indique (en japonais « maze » veut dire mélanger). Donc après avoir bien mélanger on peut savourer ce délice.
食べるの前に全部をまぜたら、たべて。
Mais cela n’est pas fini puisque comme il n’y a pas de bouillon, c’est la sauce de la viande et le jaune d’œuf, qui, à la fin du repas, nous laisse un petit peu de sauce. Cette petite sauce ne se mange pas à la cuillère car une autre particularité de ce plat est de finir cette sauce avec du riz, donné gratuitement. Une fois les rames terminées, il suffit de poser le bol sur le comptoir et de crier au staff « Oimeshi Onegaishimasu ». Ces derniers vous servent du riz qu’il faudra donc mélanger à la sauce, ce qui permettra de finir entièrement votre bol.
麺を終わったら、ちょうとスプがあります。そのまま食べないで下さい、スタッフに「おいめし、おねがいします」を言いて、無理のごはんをあげます。そしたら、もう一回全部をまぜて食べたら、キレイのおさらになります。
Comme je le disais plus haut, il y a plusieurs types de garnitures, avec du poulet, de la viande en dès, etc. Je vous laisse vous faire une idée avec les photos des différents plats. Et oui j’ai testé toute la carte ^_^.
もっと上に言いました、その店にいろいろなトピンッグがあります、全部一回を食べました。